Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt?

Rund um Bibel und Glaube
Benutzeravatar
Magdalena61
Beiträge: 15073
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 20:44

#1 Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt?

Beitrag von Magdalena61 » Do 31. Okt 2013, 13:06

abgetrennt aus: Die Sache mit dem Komma Lk. 23, 43
Catholic hat geschrieben:...wenn man das "heute sage ich Dir" liesst im Sinne von "jetzt/direkt sichere ich Dir zu,...".
Das ist eine plausible Deutung -- was sollte Jesus denn sonst gemeint haben?

Im Paradies war Er in der Zeit bis zu seiner Auferstehung wohl eher nicht, Mt. 12,40, denn Er trug die (volle) Strafe für die Sünden der Welt, der Lohn der Sünde ist der Tod; die Trennung von der Barmherzigkeit und der fürsorglichen Liebe Gottes... von- Gott- verlassen- sein Mt. 27, 46... und da passt ein Wellnessurlaub im Paradies eher nicht dazu. Apg. 12,31.
Die NWÜ gilt übrigens berechtigt als--nein,nicht als gefälscht - aber eindeutig als tendentiös und stellenweise auch als falsch "übersetzt"!
:) Schade, dass Joern nicht da ist.... der würde dir was husten.
LG
God bless you all for what you all have done for me.

Catholic
Beiträge: 2750
Registriert: Sa 14. Sep 2013, 13:45

#2 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Catholic » Di 5. Nov 2013, 16:37

Mag sein aber Fakt ist,dass die NW-"Übersetzung" der Bibel teilweise falsch übersetzt wurde.
Oder warum steht dort Jehova Gott an Stellen,an denen eigentlich nicht mal das Tetragrammaton steht geschweige denn das eindeutig falsche Jehova?
Oder warum heisst es in der NWÜ
"Am Anfang war das Wort,...und das Wort war bei Gott!"
statt
"und das Wort war Gott!" ?

Magdalena61 hat geschrieben:
Catholic hat geschrieben:Die NWÜ gilt übrigens berechtigt als--nein,nicht als gefälscht - aber eindeutig als tendentiös und stellenweise auch als falsch "übersetzt"!
:) Schade, dass Joern nicht da ist.... der würde dir was husten.
LG

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#3 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Hemul » Di 5. Nov 2013, 17:04

Catholic hat geschrieben: Oder warum heisst es in der NWÜ
"Am Anfang war das Wort,...und das Wort war bei Gott!"
statt
"und das Wort war Gott!" ?

Hi Catholic!
Warum in der NWÜ .....und das Wort war...."bei Gott".....steht kannst Du in Johannes 20:17 nachlesen:

17 "Lass mich los!", sagte Jesus zu ihr. "Ich bin noch nicht zum Vater im Himmel zurückgekehrt. Geh zu meinen Brüdern und sag ihnen von mir: Ich kehre zurück zu meinem und eurem Vater, zu meinem Gott und eurem Gott."

Gretchenfrage: Als Jesus zum Himmel zurückgekehrt war, war er danach ....."bei"....Gott, oder Gott selbst? :roll:
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#4 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Hemul » Di 5. Nov 2013, 19:52

Catholic hat geschrieben: Mag sein aber Fakt ist,dass die NW-"Übersetzung" der Bibel teilweise falsch übersetzt wurde.
Oder warum steht dort Jehova Gott an Stellen,an denen eigentlich nicht mal das Tetragrammaton steht geschweige denn das eindeutig falsche Jehova?

Hi Catholic!
Warum die NWÜ an Stellen an denen eigentlich nicht mal das Tetragrammaton steht den Namen Gottes steht einsetzt, darüber
könnte man streiten.
Mache ich aber nicht, weil es keine Originale sondern nur Abschriften vom NT gibt. Fakt ist aber, dass der Sohn Gottes nicht nur den Namen seines Vaters ausgesprochen hat, sondern gem. Johannes 17:6 und 26 damals allen Menschen den heiligen Namen seines Vaters auch bekannt gemacht hat:
.
Jesu Rechenschaft vor dem Vater
6 Ich habe deinen Namen den Menschen offenbart, die du mir aus der Welt gegeben hast. Sie gehörten dir und du hast sie mir gegeben,
26 Ich habe ihnen deinen Namen bekannt gemacht und werde ihn bekannt machen, damit die Liebe, mit der du mich geliebt hast, in ihnen ist und damit ich in ihnen bin.

Gretchenfrage: Welchen Namen hat Jesus damals bekannt gemacht? :roll:
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Catholic
Beiträge: 2750
Registriert: Sa 14. Sep 2013, 13:45

#5 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Catholic » Di 5. Nov 2013, 20:07

Mit Sicherheit nicht (!) Jehova,denn die Schreibweise beruht auf einem Mißverständnis aus dem Mittelalter.

Hemul hat geschrieben: Gretchenfrage: Welchen Namen hat Jesus damals bekannt gemacht? :roll:

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#6 Re: Widersprüche in der Bibel

Beitrag von Hemul » Di 5. Nov 2013, 20:11

Catholic hat geschrieben:Mit Sicherheit nicht (!) Jehova,denn die Schreibweise beruht auf einem Mißverständnis aus dem Mittelalter


Hi Catholic!
Mit Sicherheit wurde JE-hoshua damals im hebräischen auch nicht Jesus genannt. ;)
Wobei man heute keine Probleme damit hat im deutschen z.B. JE-sus, JE-remia, JE-saja voll zu akzeptieren sowie auch auszusprechen. Du etwa? :roll:

In Matthäus 6:9 ermuntert uns Jesus dazu nicht seinen, sondern den Namen seines Vaters zu heiligen:

9 So sollt ihr beten: Unser Vater im Himmel, dein Name werde geheiligt,

Gretchenfrage: Welchen Namen sollte man heiligen? Wie lautet er? :roll:
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Benutzeravatar
Magdalena61
Beiträge: 15073
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 20:44

#7 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Magdalena61 » Mi 6. Nov 2013, 12:51

Das Problem ist ja nicht so sehr die Aussprache-- ob Jesus oder Jeschua oder Yoshua etc. oder ob Jehova oder JHWH- sondern die Identität; WER gemeint ist und von den Gläubigen angesprochen und angebetet wird, und dann ist die Frage, ob richtig übersetzt wurde, schon berechtigt.
LG
God bless you all for what you all have done for me.

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#8 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Mi 6. Nov 2013, 15:11

Magdalena61 hat geschrieben: Das Problem ist ja nicht so sehr die Aussprache-- ob Jesus oder Jeschua oder Yoshua etc. oder ob Jehova oder JHWH- sondern die Identität; WER gemeint ist und von den Gläubigen angesprochen und angebetet wird, und dann ist die Frage, ob richtig übersetzt wurde, schon berechtigt.
LG

Hi Magda!
Kein Problem sondern Fakt ist, dass Jesus gem. Johannes 17:6+26 den Namen seines Vaters offensichtlich nicht nur gekannt,
sondern ihn auch öffentlich bekannt gemacht hat. PUNKT-AUS!

Fakt ist auch, dass Jesus uns gem. Matthäus 6:9 nicht um die Heiligung seines Namens, sondern um die Heiligung des Namen seines
Vaters bittet. PUNKT-AUS!

Fakt ist auch, davon bin ich pers. überzeugt, dass Jesus, weil er genau wusste was in 2.Mose 3:15 steht, auch wusste wie der Name seines Vaters lautete und wie er ausgesprochen wurde.
Es wäre doch völlig paradox seinen Jüngern etwas zu empfehlen wozu sie doch überhaupt nicht in der Lage gewesen wären. :roll:
Jeder kann genau wie Jesus in 2.Mose 3:15 folgendes über den Namen Gottes erfahren:

15 Weiter sagte Gott zu Mose: "Sag den Israeliten: 'Jahwe, der Gott eurer Vorfahren, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, hat mich zu euch geschickt.' Das ist mein Name für immer. Mit diesem Namen sollen mich auch die kommenden Generationen ansprechen."

Kennst Du eigentlich den Grund warum die Meisten heute den Namen Gottes weder kennen, noch wie von Jesus gewünscht auch heiligen?

Der Grund steht in Jeremia 23:26+27,

23 Bin ich denn nur ein Gott in der Nähe", spricht Jahwe, "und nicht auch einer in der Ferne?

26 Wie lange soll das noch gehen? Haben diese Propheten, die Lügen verbreiten und ihre Hirngespinste als Weissagung ausgeben, etwa im Sinn,

27 meinen Namen bei meinem Volk in Vergessenheit zu bringen, so wie ihre Vorfahren mich über dem Baal vergaßen? Ist das ihre Absicht, wenn sie einander ihre Träume erzählen?
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Martinus
Beiträge: 3059
Registriert: Mo 15. Apr 2013, 23:17
Wohnort: Kasane

#9 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Martinus » Mi 6. Nov 2013, 16:11

tendenziös ist sie zu genau. Das verwirrt die Leser. ;)
Angelas Zeugen wissen was!

Hemul
Beiträge: 19835
Registriert: So 21. Apr 2013, 11:57

#10 Re: Die Bibel der Zeugen Jehovas (NWÜ)- tendenziös übersetzt

Beitrag von Hemul » Mi 6. Nov 2013, 16:17

Martinus hat geschrieben:tendenziös ist sie zu genau. Das verwirrt die Leser. ;)

Hi Martinus!
Jau, besonders wenn sie bei der Interpunktion die Satzzeichen an den richtigen Stellen setzt sind viele überfordert. ;)
denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge (2.Korinther 10:4)

Antworten