Übersetzungs Irrtümer im NT

janosch
Beiträge: 6382
Registriert: Do 17. Sep 2015, 18:24
Wohnort: Bayern

#91 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von janosch » Do 14. Feb 2019, 17:10

Helmuth hat geschrieben:
Di 12. Feb 2019, 09:16
Ein schon klassischer Übersetzungsfehler ist dieser:
2 Mose 20, 13 hat geschrieben: Du sollst nicht töten.
Das Hebräische kennt ebenso wie die deutsche Sprache den Unterschied zwischen töten und morden, worauf hier aber in den meisten Übersetzungen nicht Rücksicht genommen wird.

Nur wenige tun das, wie z.B. GNB und NeÜ, die klassischen ÜS leider nicht. Weiß Gott allein, warum nicht, aber solange ich noch nicht gläubig war, wurde mir natürlich die sog. Todesstrafe im Namen Gottes zu einem unerklärlichen Paradoxon. Erst der Glaube und das Studium der hebr. Sprache brachte dann langsam Licht ins Dunkel.

Was, weil angeblich DU den HG hast, damit die Töten erlaubt ist, oder was?? :thumbdown:

Sorry, ich kenne ein solche Gott heute nicht, das solche Blödsinn geduldet! Sei es nach menschen Justiz gerecht oder nicht!

janosch
Beiträge: 6382
Registriert: Do 17. Sep 2015, 18:24
Wohnort: Bayern

#92 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von janosch » Do 14. Feb 2019, 17:30

Helmuth hat geschrieben:
Di 12. Feb 2019, 10:07

Die Sühnung für einen Mord ist ein Befehl Gottes:
1Mo 9, 6]
Wer Menschenblut vergießt, durch den Menschen soll sein Blut vergossen werden; denn im Bilde Gottes hat er den Menschen gemacht.

Wann war das ein Befehl, und für wen??

Dann würde ich mal Fragen, wenn diese „Gott" damals von dir verlangt das du für dein Sünde, egal welche....- was du begangen hast, dafür ein andere Sterben sollte,- aber du sagt zu diese Gott; das du selbst sterben willst, für dien eigenen Misst...dann was denkst du, diese Gott ein einzige Opfer verlangt hätte von menschen?

Hier erkennt man eure Blindheit! Was der HERR sagte, zu den Pharisäer, und du bist nicht ein Jote besser, mit solchen Argumenten!

Du sollst trennen was trennen ist! AT von NT!

Joh. 15. 13.
Niemand hat größere Liebe als die, daß er sein Leben läßt für seine Freunde.


Das sollte ein Christ predigen und nicht daß was du Predigst hier! Na warum wohl, weil Christus seine leben gab für seine Hasser und sein Feinde!

Traurig...

janosch
Beiträge: 6382
Registriert: Do 17. Sep 2015, 18:24
Wohnort: Bayern

#93 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von janosch » Do 14. Feb 2019, 17:36

jose77 hat geschrieben:
Mi 13. Feb 2019, 19:15

Ich denke viele sind manipulativer Art!

Besonders finde ich Mose gespielte Tod!

Vieles scheint, als wäre ein absichtlichen „Verwirrung", so das die Wahrheit verdeckt bleieben sollte...

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#94 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Do 14. Feb 2019, 17:52

janosch hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 17:36
jose77 hat geschrieben:
Mi 13. Feb 2019, 19:15

Ich denke viele sind manipulativer Art!

Besonders finde ich Mose gespielte Tod!

Vieles scheint, als wäre ein absichtlichen „Verwirrung", so das die Wahrheit verdeckt bleieben sollte...

Wieso? Bist du schon wieder verwirrt? Zu viel Jesusgeschichten gelesen?
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

closs
Beiträge: 39690
Registriert: Fr 19. Apr 2013, 20:39

#95 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von closs » Do 14. Feb 2019, 18:22

jose77 hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 16:34
Für mich ist es absichtliches Ändern um eine Vorteil zu erlangen.
Verständlich, weil es eigentlich so zu verstehen sein müsste. - Aber mir ist mit wachsender Lebenserfahrung immer klarer geworden, dass der mensch dazu neigt, mit seinen Interessenen derart zu verschmelzen, dass er glaubt, was er "professionell" vertritt. Dann manipuliert man unbewusst.

Noch mehr und eigentlich ganz harmlos: Der Hebräist denkt europäisch und kommt gar nicht auf die Idee, dass das hebräische Denken ganz anders ist. - Oder noch mehr: Er denkt protestantisch oder katholisch oder evangelikal und übersetzt unwillkürlich im Sinne seines Denkens - dazu könnte man viele Beispiele nennen.

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#96 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Do 14. Feb 2019, 18:51

closs hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 18:22
jose77 hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 16:34
Für mich ist es absichtliches Ändern um eine Vorteil zu erlangen.
Verständlich, weil es eigentlich so zu verstehen sein müsste. - Aber mir ist mit wachsender Lebenserfahrung immer klarer geworden, dass der mensch dazu neigt, mit seinen Interessenen derart zu verschmelzen, dass er glaubt, was er "professionell" vertritt. Dann manipuliert man unbewusst.

Noch mehr und eigentlich ganz harmlos: Der Hebräist denkt europäisch und kommt gar nicht auf die Idee, dass das hebräische Denken ganz anders ist. - Oder noch mehr: Er denkt protestantisch oder katholisch oder evangelikal und übersetzt unwillkürlich im Sinne seines Denkens - dazu könnte man viele Beispiele nennen.

Da Bibelübersetzer keine Hobbyübersetzer sind, und spätestens wenn man darauf aufmerksam gemacht wird, ist es nicht mehr unbewusst. Das sehe ich klar bewusste theologische Manipulation. Da gibt es keine Ausreden.
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

closs
Beiträge: 39690
Registriert: Fr 19. Apr 2013, 20:39

#97 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von closs » Do 14. Feb 2019, 19:46

jose77 hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 18:51
Da Bibelübersetzer keine Hobbyübersetzer sind, und spätestens wenn man darauf aufmerksam gemacht wird, ist es nicht mehr unbewusst. Das sehe ich klar bewusste theologische Manipulation.
Im Grunde ist es egal, wie etwas zustande kommt - es IST einfach vom Ergebnis so, wie es ist. - Deine Argumentation empfinde ich als etwas einfach - ich denke schon, dass das Unbewusste hier eine große Macht haben kann. - Aber wie gesagt: Eigentlich egal.

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#98 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Do 14. Feb 2019, 19:49

closs hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 19:46
jose77 hat geschrieben:
Do 14. Feb 2019, 18:51
Da Bibelübersetzer keine Hobbyübersetzer sind, und spätestens wenn man darauf aufmerksam gemacht wird, ist es nicht mehr unbewusst. Das sehe ich klar bewusste theologische Manipulation.
Im Grunde ist es egal, wie etwas zustande kommt - es IST einfach vom Ergebnis so, wie es ist. - Deine Argumentation empfinde ich als etwas einfach - ich denke schon, dass das Unbewusste hier eine große Macht haben kann. - Aber wie gesagt: Eigentlich egal.

Das Resultat spricht für sich :mrgreen:
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Mimi
Beiträge: 720
Registriert: Mi 7. Aug 2013, 22:59

#99 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von Mimi » Do 14. Feb 2019, 20:05

Die Diskussion um die Ansicht, was morden und töten zu nennen sei, ist in Foren
bereits schon antik.
Lässt ja eine „willkommene“ Option der jeweiligen Beurteilung offen, derer sich
gerne auch zweckdienlich – je nach „Bedürfnis“ bedient wurde und immer noch
bedient wird.
Speziell jetzt im Zusammenhang mit der Todesstrafe, die von Menschen verhängt wird:
Ein schwerer Rückfall –

…..falls!!! man endlich mal im NT angekommen sein möchte.
Widerspricht völlig Jesu Aussagen.
Es gibt viele Justizirrtümer – und oft genug war und ist es nicht mal Irrtum sondern
auch absichtliche Beschuldigung um die wirklichen Tatsachen zu verschleiern.
Zu manchen Zeiten kommt sogar bei „erlaubten“ Todesurteilen von den „Verurteilern ganz besonders speziell das Böse
im Menschen zum Zuge.
Die Fähigkeit, ein Todesurteil anzuordnen, spreche ich jedem Menschen ab.
Da wäre keiner gerecht, jeder urteilt nach seinem eigenen hinkenden „Gerechtigkeitsempfinden“, seiner Wut oder Rachebestreben,
weltliche Justiz eingeschlossen.
Gefährliche brutale Menschen still zu legen, aus der Gesellschaft zu entfernen (Inhaftierung), damit sie nicht mehr schaden können –
dafür bin ich dringend! auch.
Gibt wenigstens aber auch durch die fortschreitenden forensischen Methoden die kleine Chance, bei evtl. Fehlurteil wieder entlastet
zu werden.
Desweiteren....
Neben Übersetzungs-Irrtümer und Verständnis-Irrtümer gibt es ebenso absichtliche Verfälschungen.
Über falsche Propheten, Priester und Schreiber waren schon ganz andere entrüstet…
.... die es sicher etwas genauer wussten 8-) ….nur mal winzige Auswahl AT:
Hesekiel 22,28
28 Und seine Propheten streichen ihnen mit Tünche darüber: sie schauen Trug und wahrsagen ihnen Lügen und sagen: »So spricht Gott, der Herr!«, während doch der Herr gar nicht geredet hat.
Jeremia 8,8
‘Wie könnt ihr sagen: Wir sind weise; wir sind im Besitz des göttlichen Gesetzes? Jawohl, zur Lüge hat es der Fälschergriffel der Abschreiber verdreht.
Jeremia 6,13
13 Denn sie gieren alle, Klein und Groß, nach unrechtem Gewinn, und Propheten und Priester gehen alle mit Lüge um.
Jer. 23, 30-31
30 Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer vom andern.
31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: »Er hat's gesagt.«
Jes.30:1
1 Weh den abtrünnigen Söhnen, spricht der HERR, die ohne mich Pläne fassen und ohne meinen Geist Bündnisse eingehen, um eine Sünde auf die andere zu häufen
Dennoch ebenso schimmern auch im AT echte Gottes – Erfahrungen/Eingaben durch –
so sie richtungsweisend mit Jesus‘ Worten vereinbar sind.
"Jedes menschliche Wunschbild,
das in die christliche Gemeinschaft mit eingebracht wird,
hindert die echte Gemeinschaft und muss zerbrochen werden,
damit die echte Gemeinschaft leben kann."
Dietrich Bonhoeffer

jose77
Beiträge: 2191
Registriert: Fr 19. Jan 2018, 18:18

#100 Re: Übersetzungs Irrtümer im NT

Beitrag von jose77 » Do 14. Feb 2019, 22:05

Und was wolltest du jetzt sagen Mimi?
Grüsse von Jose


Lass mich!...Ich muss mich da jetzt kurz reinsteigern

Antworten